2008年8月11日 星期一

American Boy


1.
我從圖書館借回來的「普通心理學」一頁都沒有翻開。
那本「生死學」也是。
還有還有,那一本「跟媽媽拿了一千塊提貨券卻遲遲沒用最後差點過期只好趕緊到到大潤發湊錢才買回來的」創意經濟學也靜靜的躺在書架上。

突然有一種蹉跎感註1暑假已經過一個月了,我怎麼還沒開始看這些書?我的時間為什麼那麼不夠用?

2.
甜美教主稱號的白小姐在美國似乎過得非常愜意,Harverd、MIT註2、Manhattan、Brooklyn等都隨意她進出,這讓我不禁悲從中來感嘆起我漂泊枯零的Summer Vaction。

很想念她,思念的感覺就好像今晨的陣雨淅瀝嘩啦,來得那麼不經意、走得那麼突然。但是因為毫無預警,我沒有帶雨衣就被林成落湯雞。儘管溼了,我仍然想她,驀然的打了一個寒顫,冷風輕過正拂動積水漣漪。我想我並非著了涼而是「思念是一種病」,備受寂寞煎熬。

我想我需要一個魚缸,讓我分神。

也許有時如驚弓之鳥我很倔強,犯了得理不饒人的毛病,但請妳千萬原諒我;或者我無心的話語刺痛了妳、魯莽的行為顯現出我的慌張和憤怒,請妳擁抱著我溫柔的約束我。這些我也都知道,請妳對我保持著耐心和堅定,在妳徬徨的時候要記得:「我渴望能夠開心無憂的牽著你的手闊步放聲歌謠,此心常駐。」

真心希望妳的美國之旅能夠帶給你很不一樣的觀感;但是,記著妳男朋友在台灣等著妳,小心不要掉入American Boy的陷阱裡。


註1蹉跎感:青春歲月慘遭蹂躪的意思。
2MIT:Made In Taiwan.
註3
寫註並沒有特殊用意無非只是為了讓我這篇文章變得好像很厲害而已。但是我似乎失敗了。


American Boy


  Take me on a trip, I'd like to go some day.

  Take me to New York, I'd love to see LA.

  I really want to come kick it with you.

  You'll be my American Boy.American Boy.